TRAVAUX ET  PUBLICATIONS

 
 
 
 


 
 

Ouvrages

(1) - Le vocabulaire de six essais de Paul Valery Étude de statistique. Champion-Slatkine, Paris-Genève.

 (2) - Richesse et évolution du vocabulaire d'Érico Veríssimo Champion-Slatkine, Paris-Genève, 1986.

(3)  Etude du vocabulaire de quatre manuels d'espagnol. Analyse statistique. Champion-Slatkine, Paris-Genève, 1997.

retour
 
 
 


 
 

Articles récents:
 
(1) - A imagem e a persistência da imagem. A reprodução dos estereótipos nos manuais de Espanhol utilizados nos colégios e liceus franceses. Um exemplo para o Português ? Actas do Seminário Internacional : Ensino do Português como Língua Estrangeira, Macao, 1991.

(2) - Português, Língua Estrangeira. Considerações sobre a Construção da nossa Imagem - por Nós e pelos Outros. In Hommage à Eduardo Lourenço. Université de Nice/ICALP, 1992 ;

 (3) -Érico Veríssimo : o Outro Modernismo In Hommage Adrien Roig, Arquivos do Centro Cultural Português, vol. XXXI, Fondation Gulbenkian, Paris-Lisbonne, 1992 ;

 (4) - Le vocabulaire de "Clarissa". In Hommage à N. Clemessy, Université de Nice, 1993.

 (5) - O Teste de Pearson. Aplicação. As Preposições do TLF. In Boletim do Departamento de Linguística, n°1, Faculdade de Ciências e Letras de Assis - UNESP, 1993 ;

 (6) - Le pirate n'est plus ce qu'il était (observations sur l'utilisation du mot "pirate") - d'après les données de la base textuelle FRANTEXT In L'Aventure de la piraterie (Actes du Colloque La Piraterie dans tous ses états), éditions Tallandier, 1992.

 (7) - Ensino das Línguas em Contexto Profissional. O Caso do Português. In "Actas do Colóquio de : Luxemburgo": l'enseignement du Portugais dans la CEE (Luxembourg, juin 1992), CEE/ Universidade Aberta de Lisboa.

 (8) - As Preposições francesas do TLF ou o "jogo das preferências". In Terminologias, n° 4/5, Université Nouvelle de Lisbonne, 1993.

 (9) - Les textes constitutionnels portugais (de 1971 à 1989). Environnement lexical - références et préférences du texte juridico-politique. Avec X. LUONG. In "JADT 93" - Actes des Secondes Journées Internationales d'Analyse Statistique de Données Textuelles, Montpellier, 1993. École Nationale Supérieure des Télécommunications, Télécom Paris.

 (10) - L'État des mots et les mots de l'État dans les constitutions portugaises (de 1971 à 1989). Observations sur l'accroissement du vocabulaire et le vocabulaire spécifique, in Colloque de la Société des Hispanistes Français (Actes du Colloque de Toulouse), à paraître ;

 (11) -Textes et textes juridiques dans la base de données textuelles PORTEXT, in Secondes Journées Internationales de Terminologie (Actes du Colloque), AELPL, CERTIL, CTN, Faculté des Affaires Internationales de l'Université du Havre, Le Havre, 14/15 octobre 1994, à paraître ;

 (12) - Le Projet PORTEXT. Bilan et perspectives. In Travaux du Cercle de Linguistique de Nice, n°16, 1994.

 (13) - Notes sur le vocabulaire de "Raza". In Hommage au Doyen Weiss. Nice, 1996.

 (14) - La genèse d'une idée : le projet PORTEXT, in CUMFID, CNRS-INaLF, UPR6861, numéro spécial sur le projet PORTEXT, Nice, 1996.

 (15) - La base PORTEXT. Exploitation de quelques données chiffrées. Analyses arborées, avec X. LUONG, in CUMFID, CNRS-INaLF, UPR6861, numéro spécial sur le projet PORTEXT, Nice, 1996.
 
(16) - Le vocabulaire des constitutions brésiliennes. Quelques notes sur une langue spécialité; in S. Mellet et M. Vuillaume (éds.)  Mots chiffrés et déchiffrés, Mélanges offerts à Etienne Brunet, Paris, H. Champion, 1998, pp. 201-214.
 
(17) - La page WEB de la base de données textuelles PORTEXT. In S. Mellet (éd) JADT 98, Nice 1998.
 
retour
 
 
 
 
 


 
 

Les questions soulevées dans cette étude relèvent d'abord de l'enseignement des langues étrangères à des débutants, notamment pour ce qui est du lexique mis en jeu dans les manuels utilisés dans les collèges et lycées. L'usager - l'enseignant aussi bien que l'élève - est en effet en droit de s'attendre à trouver dans un manuel de langue étrangère un vocabulaire sobre, au débit contrôlé, ou encore une forte convergence au niveau du choix des mots qui entrent dans la composition des ouvrages. Le manuel de langue est ainsi d'abord perçu comme un genre particulier aux caractéristiques bien affirmées dont il faut toutefois dégager les constantes.

 Des études et des propositions nombreuses existent qui vont du fondamental  au niveau seuil  et qui témoignent de la vitalité du domaine. Dans cet essai, c'est toutefois le produit fini, le manuel lui-même, qui, devenu objet d'étude, est soumis à une analyse statistique. Les résultats obtenus portent sur la structure interne d'un manuel, sur le vocabulaire actualisé dans chacune des parties qui le composent, et, enfin, sur les écarts plus ou moins importants mais souvent inattendus, qui séparent les ouvrages les uns des autres. C'est là surtout que le lecteur pourra trouver des éléments de réflexion, sur la problématique même du choix d'un manuel destiné à des débutants...
 
  retour



 
 

Pour accéder à la base de données PORTEXT, prendre contact avec Carlos Maciel : maciel@unice.fr

Retour au sommaire