à propos deal'imitation et exemple des anciens Hebreux.
Retour
[Bible, latin. 1520]

Biblia magna. Biblia cum concordantijs veteris et novi testamenti et sacrorum canonum... [Accedunt ad hec ex viginti de antiquitatibus et iudeorum bello Josephi libris exhauste autoritates quas... Johannes de gradibus concordantibus congruisque apposuit locis) .- Venduntur Lugdunum : a Stephano Guenardi alias Pinet [impressum per Johannem moylin, 3 déc. 1520].- In-f¡, 347 mm, impr. en rouge et noir, car. goth., 2 col., (XVI-) CCCCXLI (-XXV) ff. sign. aa-bb, a-z8, )6, A-B8, C6, D-T8, U6, aa-mm, AA-CC8, titre en r. et n. dans encadr. gr. s.b., ill. gr. s. b. Empreintes : emes usne erst etdo (3) 1520

[Rel. bas. XVIIIe, au col. ex-libr. ms de Claude Laurent, curé de Pommier (?) 1588, au titre, celui du couvent de N.D. des Anges de Lyon.- Baudrier XI, 251]

B.M. Lyon Rés. 20024

Belle édition lyonnaise illustrée. Les éditions traditionnelles de la Bible dans la traduction latine de Saint Jérôme (Vulgate) comportent un apparat critique, dont une explication sur les "quatre sens de l'Ecriture" à laquelle Rabelais fait allusion dans le prologue, et une Interprétation des noms propres hébraïques, attribuées à Saint Jérôme, que Rabelais parodie dans ses procédés d'attribution des noms propres à ses personnages.

Chapitre 7, p.38 : a l'imitation et exemple des anciens Hebreux.


Retour